- 這個話題是空的。
- 作者文章
- 2007年4月30日下午3:52 #3420
我經常遇到香港人在英語中的獨特怪癖,我認為這可以追溯到當地的教育體系。似乎有些單字和短語在這裡已經根深蒂固,儘管它們在其他地方可能很少見到或完全錯誤(好吧,這裡也完全錯誤,但它們仍然出現)。
恢復 – 在電子郵件中表示“返回”,例如“你能在明天早上回复我嗎?”我最近告訴一位年輕女士,我不可能在她指定的時間之前回覆她,儘管到那時我可以完成工作。顯然起源於印度;當然很方便使用,但考慮到原始含義仍然看起來很奇怪[2022 年 8 月添加]
而且 – 我很少在普通英語中看到它,但在香港,它通常用於句子開頭。我聽說我認識的一位(母語)英語老師已禁止他的學生使用它!
除了, – 也常用於啟動句子。
包括……事物清單……等等。不知何故,include 可以引入一個完整的而不是部分的清單(我們有三種顏色,包括紅色、黃色和藍色),而「etc」經常出現在清單的末尾。
人才 – 在香港,人才不只是一種屬性。一個人可以是一個“人才”,所以可以鼓勵“人才”(而不是有才華的個人)。 [也許是美國主義,在這裡被採用;儘管我在編輯時通常仍然猶豫不決。]
精英人士 – 也用於個人(精英個人),而不是屬於更模糊的「精英」的人群。
品質 – 好像它意味著優秀一樣使用。所以可能會有優質的項目,這確實意味著優秀的項目。
引起 – 用來表示“增加”,很常見於“引起興趣”,沒有任何明顯的概念“喚起”往往用於性含義。
更糟的是,我曾經看到一位編輯使用「roused up」。他/她指出 – 他/她說的不必要的改變。
開球 – 事件不會簡單地開始;他們被踢了,看不到足球。
以上 … 對於“前面的…”,不要介意物理上是否在上面,就像列印頁面上的資訊一樣。聽到TVB明珠播音員輕快地說「以上訊息是由…帶給你的」-有時讓我想知道,當聽到西方人讀著蹩腳的英語時:試著改變,還是只是拿錢而不介意指出品質?而且:
下面 – 也會發生;如以下資訊所示。
[某事已完成]成功 也很常見;就像上面的幾個錯誤一樣——在這種情況下確實是“以上”——源於將中文直接翻譯成英文,但對在廣闊的世界中使用的實際英語掌握得很差。
在下面 – 在各種情況下,「在」或「期間」可能會更好。新冠疫情下;在炎熱的天氣下等等。
暨 – 男孩,這裡的政府喜歡「暨」嗎?只需快速谷歌搜索,在鏈接到幾篇有關此用途的文章後,我找到了香港島暨海事福利辦事處、幼兒園暨幼兒中心、消防及救護服務教育中心暨博物館、督導委員會暨指揮部中心等等。經常會受到嘲笑,例如香港郊野公園攝影暨視頻比賽 – 有任何暨視頻可以參加嗎?!那麼「SNLU 暨晚宴」怎麼樣呢? – 是的,一場暨晚宴......美味。
確實,令人遺憾的是,如此多的當地人在香港的教育系統內教/學英語——並且確實很努力,但顯然花很少或根本沒有時間閱讀和聆聽廣泛使用的英語。
可以說,我不應該大發牢騷,因為我的收入的很大一部分來自於編輯本地英語(通常是從中文翻譯而來);但我仍然希望看到一些愚蠢的錯誤消失,並更好地了解實際的英語。
– 請注意,我也希望美國人有一天能學會正確拼字! :嗚呼:貼文編輯:Martin,2022 年 8 月
- 作者文章
- 抱緊,回歸主題必須先登錄。