- 這個話題是空的。
- 作者文章
- 2007年8月1日 上午10:10 #3445
在我偶爾收到我向其發送故事創意的編輯的拒絕之後,我不得不嘲笑故事“A Laydee”被大多數手稿發送給的出版商拒絕。至少有一次,我發現我的想法沒有被閱讀,儘管有「恐怕不太適合我們」的拒絕信。有一次,我收到一封相當浮誇的回复,說該雜誌只接受該領域專家的文章:我回信說我是專家(中國鳥類遷徙問題),收到回复說第一封信是實習生寫的。
接下來是“艾莉森·萊迪”,又名未來的小說家大衛·拉斯曼。正如《泰晤士報》所解釋的:
引用:43 歲的拉斯曼先生花了幾個月的時間為自己的小說《自由之殿》尋找出版商,但沒有成功。出於沮喪,為了測試當今的出版商能否發現偉大的文學作品,他重新印製了奧斯丁三部經典著作的開頭章節:《傲慢與偏見》、《諾桑覺寺》和《勸導》。他只更改了標題、角色名字和他自己的名字——以奧斯汀早期的筆名“一位女士”為名,自稱為艾莉森·萊迪——然後等待錄取通知書的到來。收到了一疊拒絕信,其中包括企鵝出版社去年重新出版了《傲慢與偏見》,其中一篇將他被抄襲的章節描述為 “一本真正原創且有趣的讀物”,但不適合企鵝出版社。 [天哪:不只騙子,而且還很自負!
JK 羅琳的代理文學機構 Christopher Little 遺憾地表示,「沒有信心將這些資料交給出版商」。布魯姆斯伯里出版商的珍妮佛·維爾拒絕了《諾桑覺寺》,並更名為蘇珊,她說:“我覺得這本書不適合我們的名單。”唯一承認這項欺騙行為的出版商是喬納森·開普出版社的助理編輯亞歷克斯·鮑勒。他的回覆是:「感謝您向我們發送《第一印象》的前兩章;讀到這些內容時,我的第一印像是難以置信和輕微的煩惱,同時還夾雜著一陣笑聲。
「我建議你拿一本《傲慢與偏見》,我猜它就在你的打字機附近,並確保你的開頭頁不會太模仿這本書的開頭。畢竟,剽竊是存在的,我不希望你因為簡·奧斯汀的遺產而陷入任何麻煩。昨晚,企鵝公司的發言人承認,拉斯曼先生提交的資料實際上可能沒有被閱讀。 ……
A Laydee 是如何證明《第一印象》確實具有誤導性的——我們就看到了:“沒有真正讀過”,但拒絕信卻表明有人仔細看過,所以這確實是一個天大的謊言。我更願意收到一封信,說他們不知所措,建議嘗試找一個代理。
並不是所有的編輯都那麼糟。 I' ve在《國家地理》雜誌上收到了一些個人答覆:一個告訴我,大約有1000個查詢中有三分之一出版;另一種說法是,我的想法——關於中國和環境的文章——可以寫成一整本書:幾年後,在雜誌上看到這樣的一篇文章,有點令人沮喪(但是,情況發生了變化——可能值得重新提交想法)。剛剛在《泰晤士報》上看到去年的另一篇文章,他們測試了手稿,發現:
引用:出版商和代理商拒絕了有抱負的作家作為作品提交的兩本獲得布克獎的小說。其中一本被出版業認為不值得的書是 VS Naipaul 的著作,他是英國在世最偉大的作家之一,曾榮獲諾貝爾文學獎。 《星期日泰晤士報》的這種做法引起了人們的擔憂,即該行業已經無法發現真正的文學人才。奈保爾的《自由邦》的開篇章節和史丹利米德爾頓的第二部小說《假期》的印刷手稿被發送給 20 家出版商和代理商。
似乎沒有人承認他們是 20 世紀 70 年代的布克獎得主,他們被譽為英國小說創作的巔峰之作。在 21 則回覆中,除 1 則回覆外,其餘均被拒絕。
出版商將布克獎得獎者丟進廢棄物堆
我發現在搜尋故事後,我剛剛得知 JK 羅琳的第一份哈利波特手稿落在特工的垃圾箱裡,但被救了。
引用:利特爾當時的辦公室經理布萊尼·埃文斯(Bryony Evens)表示,羅琳的手稿直接被扔進了廢品籃,因為「克里斯托弗覺得兒童讀物不賺錢」。但它不尋常的黑色裝訂引起了她的注意,促使她閱讀概要並將其拿給利特爾看。哈利波特'的輪姦者-看來要出版,當然應該寫得好,但運氣也有幫助!
- 作者文章
- 抱緊,回歸主題必須先登錄。